Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 6: 1


2000
Jeriko var slutet och stängt när israeliterna kom, ingen gick ut eller in.
reformationsbibeln
Jeriko var stängt* och tillbommat på grund av Israels barn. Ingen gick ut och ingen kom in.
folkbibeln
Jeriko var stängt och tillbommat för Israels barn och ingen gick ut eller in.
1917
Och Jeriko hade sina portar stängda, det höll sig tillstängt för Israels barn; ingen gick ut eller in.
1873
Och Jericho var tillstängdt och förvaradt för Israels barns skull, så att ingen kunde komma ut eller in.
1647 Chr 4
VI. Capitel. OC Jericho hafde luckt til / oc var tilluckt for Jsraels Børn / der kunde ingen komme ud / ey heller komme ind.
norska 1930
6 Jeriko holdt sine porter stengt og var fast tillukket for Israels barns skyld; ingen gikk ut, og ingen kom inn.
Bibelen Guds Ord
Jeriko var omhyggelig stengt av frykt for Israels barn. Ingen gikk ut, og ingen kom inn.
King James version
Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.

danska vers