Förra vers Nästa vers |
Josua 6: 4 |
2000 Sju präster skall bära sju vädurshorn framför arken. Den sjunde dagen skall ni tåga sju varv runt staden, och prästerna skall stöta i hornen. | reformationsbibeln Sju Präster ska bära sju basuner av bagghorn framför arken. På den sjunde dagen ska ni gå runt staden sju gånger och prästerna ska blåsa i basunerna. | folkbibeln Sju präster skall bära sju basuner gjorda av bagghorn framför arken. På sjunde dagen skall ni tåga omkring staden sju gånger, och prästerna skall blåsa i hornen. |
1917 Och sju präster skola bära de sju jubelbasunerna framför arken; men på sjunde dagen skolen I tåga omkring staden sju gånger; och prästerna skola stöta i basunerna. | 1873 På sjunde dagen låt Presterna taga sju klangårens basuner, och gå dermed för arken; och går på den samma sjunde dagenom sju resor kringom staden, och låt Presterna blåsa i basunerna. | 1647 Chr 4 Oc siu Præster skulle bære siu Frydens Basuuner / for Arcken / oc paa den sivende dag skulle J gaae om Staden siu gange / ocPræsterne skulle blæse i Basuunerne. |
norska 1930 4 og syv prester skal bære syv larmbasuner foran arken; men den syvende dag skal I gå syv ganger omkring byen, og prestene skal støte i basunene. | Bibelen Guds Ord Sju prester skal bære sju basuner av bukkehorn foran arken. Men den sjuende dagen skal dere gå sju ganger rundt byen, og prestene skal blåse i basunene. | King James version And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets. |