Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 6: 17


2000
Staden och allt som finns i den skall vigas åt förintelse och tillhöra Herren. Bara Rachav, skökan, skall få leva, hon och de som är hos henne i huset, eftersom hon gömde männen som vi sände ut.
reformationsbibeln
Staden är förbannad* av Herren, den och allt som finns i den. Endast skökan Rahab ska få leva, hon och alla de som är med henne i huset, därför att hon gömde budbärarna som vi hade sänt ut.
folkbibeln
Staden med allt som är i den skall ges till spillo, det tillhör HERREN. Bara skökan Rahab och de som finns i hennes hus skall få leva, därför att hon gömde spejarna vi hade skickat ut.
1917
Men staden med allt vad däri är skall givas till spillo åt HERREN; allenast skökan Rahab skall få leva, jämte alla som äro inne i hennes hus, därför att hon gömde de utskickade som vi hade sänt åstad.
1873
Men staden, och allt det deruti är, skall tillspillogifvas HERRANOM; allenast den skökan Rahab skall blifva lefvandes, och alla de som med henne äro i huse; ty hon fördolde de bådskap, som vi utsände.
1647 Chr 4
Oc denne Stad / oc alt det som er i den / skal ødeleggis for HErren / alleene den Skøge Rahab skal blifve ved Ljfvet / hun er alle de som ere i Huuset med hende / thi hun skiulte budene / som vi udsendte.
norska 1930
17 Og byen med alt det som i den er, skal være vidd til Herren og bannlyst, bare skjøgen Rahab skal få leve, med alle som er i huset hos henne, fordi hun skjulte de menn vi hadde utsendt.
Bibelen Guds Ord
Nå skal byen være lyst i bann. Både byen og alt som er i den, skal tilhøre Herren. Bare skjøgen Rahab skal få leve, hun og alle som er i huset hos henne, fordi hun skjulte de utsendingene vi sendte.
King James version
And the city shall be accursed, even it, and all that are therein, to the LORD: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.

danska vers