Förra vers Nästa vers |
Josua 7: 3 |
2000 Därefter återvände de och sade till Josua: ”Hela hären behöver inte rycka ut. Ett par tre tusen man är nog för att ta Aj. Låt inte hela hären göra sig besvär, där bor så få.” | reformationsbibeln De återvände till Josua och sa de till honom: Allt folket behöver inte dra upp, utan låt omkring två eller tre tusen man dra dit upp och besegra Ai. Låt inte allt folket trötta ut sig med att dra dit, för de är bara få. | folkbibeln När de kom tillbaka till Josua sade de till honom: "Allt folket behöver inte dra upp. Låt tvåtusen eller tretusen gå dit upp och inta Ai. Du behöver inte låta allt folket trötta ut sig med att gå dit, för de är inte många.” |
1917 Och när de kommo tillbaka till Josua, sade de till honom: ”Allt folket behöver icke draga ditupp; om vid pass två eller tre tusen man draga upp, skola de nog intaga Ai. Du behöver icke låta allt folket göra sig mödan att tåga dit, ty dess invånare äro få.” | 1873 Kommo de igen till Josua, och sade till honom: Låt icke allt folket draga ditupp; utan vid tu eller tre tusend män, att de draga ditupp, och slå Aj, att icke allt folket gör sig der mödo om; förty de äro få. | 1647 Chr 4 Oc de komme igien til Josua / oc sagde til hannem: Lad icke det gandske Folck fare hen op / (Men ) ved to tusinde eller ved tre tusinde Mænd / kand fare hen op oc slaa Aj / ad du skalt icke lade det gandske Folck bemøye sig djd / Thi de ere faa. |
norska 1930 3 Og da de kom tilbake til Josva, sa de til ham: La ikke alt folket dra op! Omkring to eller tre tusen mann kan dra op og ta Ai; du trenger ikke å umake hele folket dit, for de er ikke mange. | Bibelen Guds Ord De vendte tilbake til Josva og sa til ham: "La ikke hele folket dra opp, men la omkring to eller tre tusen menn dra opp og slå til mot Ai. Slit ikke ut hele folket med å dra dit, for det er få folk i Ai." | King James version And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labour thither; for they are but few. |