Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 7: 26


2000
Över Akan kastade de upp ett väldigt stenröse; det finns kvar än i dag. Då upphörde Herren att vredgas. Så fick platsen namnet Akordalen, och det heter den än i dag.
reformationsbibeln
Och de reste upp ett stort stenröse över honom, som står kvar ännu i dag. Och Herren vände sig från sin brinnande vrede. Därav fick den platsen namnet Akors* dal, som den heter än i dag.
folkbibeln
Över Akan reste de ett stort stenröse, som finns kvar än i dag. Och HERREN vände sig ifrån sin glödande vrede. Därför fick den platsen namnet Akors* dal, som den fortfarande heter.
1917
Och de uppkastade över honom ett stort stenröse, som finnes kvar ännu i dag; och så vände sig HERREN ifrån sin vredes glöd. Därav fick det stället namnet Akors dal, såsom det heter ännu i dag.
1873
Och då de hade stenat dem, gjorde de ena stora stenrösjo öfver dem, hvilken ännu varar allt intill denna dag. Så vände då HERREN sig ifrå sine vredes grymhet; deraf heter det rummet Achors dal intill denna dag.
1647 Chr 4
Oc de oprettede en stoor Steenhob efter hannem / indtil denne Dag : Oc HErren blef vend fra sin Vredis hastighed / der af kaldede mand den Steds nafn / Achors dal / indtil denne Dag.
norska 1930
26 Derefter kastet de en stor stenrøs sammen over ham, som er der den dag idag; og Herren vendte om fra sin brennende vrede. Derfor kaltes dette sted Akor-dalen; det navn har det den dag idag.
Bibelen Guds Ord
Så kastet de sammen en stor haug med steiner over ham, og slik står det til denne dag. Så vendte Herren om fra sin brennende vrede. Derfor er dette stedet kalt Akor-dalen, slik er det til denne dag.
King James version
And they raised over him a great heap of stones unto this day. So the LORD turned from the fierceness of his anger. Wherefore the name of that place was called, The valley of Achor, unto this day.

danska vers