Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 8: 3


2000
Josua och allt krigsfolket bröt upp för att dra ut mot Aj. Han valde ut tappra krigare och skickade i väg dem nattetid
reformationsbibeln
Då bröt Josua upp med allt krigsfolket för att dra upp mot Ai. Och Josua valde ut 30 000 tappra stridsmän och skickade i väg dem om natten.
folkbibeln
Då bröt Josua upp med allt krigsfolket för att tåga mot Ai. Och Josua valde ut trettiotusen man, tappra stridsmän, och sände ut dem om natten.
1917
Då bröt Josua upp med allt krigsfolket för att draga åstad mot Ai. Och Josua utvalde trettio tusen man, de tappraste stridsmännen, och sände dem ut om natten.
1873
Då gjorde Josua redo, och allt krigsfolket, till att draga upp till Aj; och Josua utvalde tretiotusend stridsmän, och sände ut om nattena;
1647 Chr 4
Da giorde Josua sig rede oc alt Krjgsfolcket / ad drage op til Aj / oc Josua udvalde tredive tusinde veldige Krjgsmænd / oc sende dem hen om Natten:
norska 1930
3 Da gjorde Josva og alt krigsfolket sig rede til å dra op mot Ai, og Josva utvalgte tretti tusen mann, djerve stridsmenn, og sendte dem avsted om natten.
Bibelen Guds Ord
Så brøt Josva opp, sammen med hele stridsstyrken, for å dra opp mot Ai. Josva valgte ut tretti tusen mektige krigere og sendte dem av sted om natten.
King James version
So Joshua arose, and all the people of war, to go up against Ai: and Joshua chose out thirty thousand mighty men of valour, and sent them away by night.

danska vers