Förra vers Nästa vers |
Josua 8: 9 |
2000 Han skickade i väg dem, och de lade sig i bakhåll mellan Betel och Aj, väster om Aj. Josua tillbringade natten i dalen. | reformationsbibeln Därför skickade Josua i väg dem och de drog dit för att lägga sig i bakhåll och stannade mellan Betel och Ai, väster om Ai. Men Josua stannade den natten bland folket. | folkbibeln Josua sände i väg dem, och de gick och lade sig i bakhåll mellan Betel och Ai, väster om Ai. Men Josua stannade över natten bland folket. |
1917 Så sände Josua dem åstad, och de gingo och lade sig i bakhåll mellan Betel och Ai, väster om Ai. Men Josua stannade över natten bland folket. | 1873 Så sände Josua dem åstad, och de gingo ditupp i bakhåll, och höllo emellan BethEl och Aj, vesterut ifrån Aj; men Josua blef i den nattene när folkena. | 1647 Chr 4 Saa sende Josua dem hen / oc de ginge hen i Bagholdet / oc de holde imedlem BethEl oc Aj / Vesten fra Aj: Men Josua blef om Natten hos Folcket: |
norska 1930 9 Så sendte Josva dem avsted, og de gikk og la sig i bakhold mellem Betel og Ai, vestenfor Ai; men Josva selv blev den natt midt iblandt folket. | Bibelen Guds Ord Derfor sendte Josva dem av sted. De drog for å legge seg i bakhold, og de holdt seg mellom Betel og Ai, på vestsiden av Ai. Men Josva holdt seg midt blant folket den natten. | King James version Joshua therefore sent them forth: and they went to lie in ambush, and abode between Bethel and Ai, on the west side of Ai: but Joshua lodged that night among the people. |