Förra vers Nästa vers |
Josua 9: 20 |
2000 Så här gör vi: vi låter dem leva, så drabbar oss ingen vrede för eden vi svor dem. | reformationsbibeln Så här ska vi göra med dem: Vi ska låta dem leva, så att inte vreden kommer över oss på grund av den ed vi gav dem. | folkbibeln Så här skall vi göra med dem: Vi skall låta dem leva, så att inte vreden kommer över oss på grund av den ed vi gav dem.” |
1917 Detta är vad vi vilja göra med dem, i det att vi låta dem leva, på det att icke förtörnelse må komma över oss, för edens skull som vi hava svurit dem.” | 1873 Men det vilje vi göra dem; låtom dem lefva, att en vrede icke kommer öfver oss för edens skull, den vi dem gjort hafvom. | 1647 Chr 4 (Men) det ville vi giøre / oc lade dem lefve / ad der skal icke komme en Vrede ofver os / for den Eeds skyld som vi hafve sooret dem. |
norska 1930 20 Således vil vi gjøre med dem: Vi vil la dem få leve, forat det ikke skal komme vrede over oss for den eds skyld som vi har svoret dem. | Bibelen Guds Ord Dette skal vi gjøre med dem: Vi vil la dem leve, så ikke vreden skal komme over oss på grunn av den ed vi sverget for dem." | King James version This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them. |