Förra vers Nästa vers |
Josua 9: 21 |
2000 De får leva”, sade ledarna, ”men de får hugga ved och bära vatten åt hela menigheten.” Och menigheten lydde sina ledare. | reformationsbibeln Och ledarna sa till dem: Låt dem leva, men låt dem bli vedhuggare och vattenbärare åt hela menigheten, såsom ledarna har lovat dem. | folkbibeln De fortsatte: "Låt dem leva." Och de blev vedhuggare och vattenbärare åt hela menigheten såsom furstarna hade sagt till dem. |
1917 Och hövdingarna sade till dem att de skulle få leva; men de måste bliva vedhuggare och vattenbärare åt hela menigheten, såsom hövdingarna hade sagt till dem. | 1873 Och de öfverste sade till dem: Låtom dem lefva, att de måga vara vedahuggare och vattudragare för hela menighetene, såsom öfverstarna dem sagt hafva. | 1647 Chr 4 Oc Høfvezmændene sagde til dem: Lader dem lefve / ad de kunde hugge Ved / oc bære Vand / for all Meenigheden / lige som de Øfverste hafde sagt dem: |
norska 1930 21 Høvdingene sa altså til dem: De skal få leve. Så blev de vedhuggere og vannbærere for hele menigheten, således som høvdingene hadde sagt til dem. | Bibelen Guds Ord Høvdingene sa til dem: "La dem leve, men la dem bli vedhoggere og vannbærere for hele menigheten, slik høvdingene hadde lovt dem." | King James version And the princes said unto them, Let them live; but let them be hewers of wood and drawers of water unto all the congregation; as the princes had promised them. |