Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 9: 25


2000
Nu är vi i ditt våld. Gör med oss vad du finner rätt och riktigt.”
reformationsbibeln
Och se, nu är vi i dina händer. Gör med oss, vad du finner vara gott och riktigt att göra med oss.
folkbibeln
Och se, nu är vi i din hand. Gör med oss vad du finner vara gott och riktigt.”
1917
Och se, nu äro vi i din hand. Vad dig synes gott och rätt att göra med oss, det må du göra.”
1873
Men nu, si, vi äre i dina händer; hvad dig tycker godt och rätt vara att göra med oss, det gör.
1647 Chr 4
Men see nu / vi ere i dine Hænder / hva dig tyckis got oc ræt ad være ad giøre os / det giør.
norska 1930
25 Men nu er vi i din hånd; gjør med oss som det er godt og rett i dine øine!
Bibelen Guds Ord
Nå er vi her i din hånd. Gjør med oss slik det synes godt og riktig i dine øyne å gjøre med oss."
King James version
And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.

danska vers