Förra vers Nästa vers |
Josua 10: 14 |
2000 Aldrig, varken förr eller senare, har Herren bönhört någon som den dagen. Ty Herren kämpade för Israel. | reformationsbibeln Och det har inte varit någon dag som denna, varken förr eller senare, då Herren lyssnade till en mans röst, för Herren stred för Israel. | folkbibeln Aldrig har någon dag, varken förr eller senare, varit lik denna, då HERREN lyssnade till en mans ord. Ty HERREN stred för Israel. |
1917 Aldrig har någon dag, varken förr eller senare, varit lik denna, i det att HERREN då lydde en mans ord; ty HERREN stridde för Israel. | 1873 Och hafver ingen dag varit lik vid denna, hvarken förr eller sedan, då HERREN lydde ens mans röst; ty HERREN stridde för Israel. | 1647 Chr 4 Oc der var ingen Dag denne lig (hvercken) før eller siden / ad HErren lydde en Mands Røst: Thi HErren stridde for Jsrael. |
norska 1930 14 Og aldri har det vært nogen dag som denne, hverken før eller siden, da Herren hørte på en manns røst; for Herren stred for Israel. | Bibelen Guds Ord Det har ikke vært noen dag som denne, verken før eller etter, da Herren hørte på en manns røst. For Herren stred for Israel. | King James version And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel. |