Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 10: 19


2000
Men ni andra får inte stanna. Förfölj fienderna och hugg ner eftersläntrarna, låt dem inte ta sig in i sina städer. Herren, er Gud, har gett dem i ert våld.”
reformationsbibeln
Men ni andra, stanna inte utan förfölj era fiender och hugg ner eftersläntrarna. Låt ingen av dem komma in i sina städer, för Herren, er Gud, har gett dem i er hand.
folkbibeln
Men ni andra, stanna inte utan förfölj era fiender och förgör dem som blir efter. Låt dem inte komma in i sina städer, för HERREN, er Gud, har gett dem i er hand."
1917
Men I andra, stannen icke, utan förföljen edra fiender, och nedgören dem som bliva efter; låten dem icke komma in i sina städer, ty HERREN, eder Gud har givit dem i eder hand.”
1873
Men I står icke stilla, utan jager efter edra fiendar, och slår deras eftersta, och låter icke komma dem i deras städer; ty HERREN edar Gud hafver gifvit dem i edra händer.
1647 Chr 4
Oc staar icke stille / (Men) forfølger eders Fiender / oc slaar bag paa dem / lader dem icke komme til deres Stæder : thi HErren eders Gud hafver gifvit dem i eders Haand.
norska 1930
19 Men selv må I ikke stanse; forfølg eders fiender og hugg ned deres baktropp, la dem ikke komme inn i sine byer! For Herren eders Gud har gitt dem i eders hånd.
Bibelen Guds Ord
Men bli ikke igjen der selv! Sett etter fiendene deres og gå til angrep mot baktroppen deres! La dem ikke komme inn i byene sine, for Herren deres Gud har overgitt dem i deres hånd."
King James version
And stay ye not, but pursue after your enemies, and smite the hindmost of them; suffer them not to enter into their cities: for the LORD your God hath delivered them into your hand.

danska vers