Förra vers Nästa vers |
Josua 10: 21 |
2000 Hela hären återvände därefter välbehållen till Josua i lägret i Mackeda. Ingen vågade trotsa israeliterna. | reformationsbibeln Och allt folket återvände till lägret i fred, till Josua i Mackeda. Ingen sa ett ord* mot någon av Israels barn. | folkbibeln vände allt folket välbehållet tillbaka till Josua i lägret vid Mackeda. Ingen vågade säga ett ord mot Israels barn. |
1917 vände allt folket välbehållet tillbaka till Josua i lägret vid Mackeda, ty ingen vågade mer ens röra sin tunga mot någon av Israels barn. | 1873 Så kom allt folket åter i lägret igen till Josua i Makkeda med frid; och ingen torde röra sina tungo för Israels barn. | 1647 Chr 4 Saa kom alt Folcket i Leyren igien tilJosua hos Makeda med Fred / der torde ingen røre sin Tunge for Jsraels Mænd. |
norska 1930 21 da vendte hele folket i fred tilbake til Josva i leiren ved Makkeda, og ingen vågde mere å kny mot nogen av Israels barn. | Bibelen Guds Ord Hele folket vendte tilbake til leiren i fred, til Josva ved Makkeda. Ingen av dem brukte munn mot noen av Israels barn. | King James version And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel. |