Förra vers Nästa vers |
Josua 11: 17 |
2000 från Halakberget, som sträcker sig upp till Seir, ända till Baal-Gad på Libanonslätten vid foten av Hermonberget. Alla kungarna där tillfångatog han och slog ihjäl. | reformationsbibeln från Halakberget, som sträcker sig upp till Seir, ända till Baal-Gad i Libanondalen nedanför berget Hermon. Alla deras kungar tog han till fånga och slog dem och dödade dem. | folkbibeln landet från Halakberget, som höjer sig mot Seir, ända till Baal-Gad i Libanondalen nedanför berget Hermon. Alla kungar där tog han till fånga och slog dem till döds. |
1917 landet från Halakberget, som höjer sig mot Seir, ända till Baal-Gad i Libanonsdalen nedanför berget Hermon; och alla konungar där tog han till fånga och slog dem till döds. | 1873 Allt ifrå berget, som åtskiljer landet uppåt emot Seir intill BaalGad, på bergsens Libanons slätt nedan vid Hermons berg; alla deras Konungar vann han, och slog dem, och drap dem. | 1647 Chr 4 Fra det slette Bierg som strecker sig op mod Seir / oc indtil BaalGad / Paa Libani Marck / neden for det Bierg Hermon / oc hand tog alle deres Konger / oc sloo dem oc dræbte dem. |
norska 1930 17 fra det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir, til Ba'al-Gad i Libanon-dalen ved foten av Hermon-fjellet; og alle kongene der tok han til fange og hugg dem ned og drepte dem. | Bibelen Guds Ord fra Halak-fjellet og oppstigningen til Se'ir, helt til Ba'al-Gad i Libanon-dalen, nedenfor Hermon-fjellet. Han tok alle kongene deres til fange og slo dem ned og drepte dem. | King James version Even from the mount Halak, that goeth up to Seir, even unto Baalgad in the valley of Lebanon under mount Hermon: and all their kings he took, and smote them, and slew them. |