Förra vers Nästa vers |
Josua 11: 21 |
2000 Det var då Josua utrotade anakiterna i bergsbygden, i Hebron, Devir och Anav och i hela Judas och hela Israels bergsbygd, och vigde dem och deras städer åt förintelse. | reformationsbibeln På den tiden kom Josua och utrotade anakiterna från Bergsbygden, från Hebron, från Debir, från Anab, från hela Juda bergsbygd och från hela Israels bergsbygd. Josua förintade dem fullständigt med deras städer. | folkbibeln Vid denna tid begav sig Josua i väg och utrotade anakiterna från Bergsbygden, från Hebron, Debir och Ana, från hela Juda bergsbygd och hela Israels bergsbygd. Josua gav både dem och deras städer till spillo. |
1917 Under denna tid drog Josua åstad och utrotade anakiterna i Bergsbygden, i Hebron, Debir och Anab, i hela Juda bergsbygd och i hela Israels bergsbygd; Josua gav dem med deras städer till spillo. | 1873 På den tiden kom Josua, och utrotade de Enakim utaf bergen af Hebron, af Debir, af Anab, af all Juda berg, och af all Israels berg, och gaf dem tillspillo med deras städer; | 1647 Chr 4 Oc samme tjd kom Kosua oc udrydde de Enakiter af Biergene / af Hebron / af Dibir / af Anab / oc af alle Biergene i Juda / oc af alle Jsraels Bierge / Josua ødelagde dem med deres Stæder. |
norska 1930 21 På samme tid kom Josva og utryddet anakittene i fjellbygdene, i Hebron, i Debir, i Anab og i alle fjellbygdene både i Juda og i Israel; Josva slo dem og deres byer med bann. | Bibelen Guds Ord På den tiden kom Josva og utryddet anakittene fra fjellene, fra Hebron, fra Debir, fra Anab, fra alle fjellene i Juda og fra alle fjellene i Israel. Josva lyste dem i bann sammen med byene deres. | King James version And at that time came Joshua, and cut off the Anakims from the mountains, from Hebron, from Debir, from Anab, and from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel: Joshua destroyed them utterly with their cities. |