Förra vers Nästa vers |
Josua 12: 1 |
2000 Detta är de kungar i landet som israeliterna besegrade och vilkas länder de tog i besittning på andra sidan Jordan, den östra sidan, från Arnons floddal till Hermonberget, hela östra Jordandalen: | reformationsbibeln Dessa är de kungar i landet, som Israels barn slog och vilkas land de tog i besittning på andra sidan Jordan, österut, från floden Arnon till berget Hermon och hela Hedmarken på den östra sidan: | folkbibeln Dessa är de kungar i landet, som Israels barn besegrade, och vilkas land de tog i besittning på andra sidan Jordan, på östra sidan, landet från floden Arnon till berget Hermon, liksom hela Hedmarken på östra sidan: |
1917 Dessa voro de konungar i landet, som Israels barn slogo, och vilkas land de togo i besittning på andra sidan Jordan, på östra sidan, landet från bäcken Arnon ända till berget Hermon, så ock hela Hedmarken på östra sidan: | 1873 Desse äro de Konungar i landena, som Israels barn slogo, och togo deras land in på hinsidon Jordan, österut: ifrån Arnons bäck intill Hermons berg, och hela marken österut: | 1647 Chr 4 XII. Capitel. OC disse ere Landsens Konger / som Jsraels Børn sloge / oc eyede deres Land / ofver Jordanen / mod Solens Opgang / fra den Beck Arnen / indtil det Bierg Hermon /oc alt det slette Land mod Østen: |
norska 1930 12 Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst: | Bibelen Guds Ord Dette er de kongene i landet, som Israels barn slo, og som de fratok landet på den andre siden av Jordan, mot soloppgangen, fra Arnon-elven til Hermon-fjellet, og hele den østlige Jordan-sletten: | King James version Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east: |