Förra vers Nästa vers |
Josua 13: 13 |
2000 Men israeliterna drev inte bort geshureerna och maakateerna, och än i dag bor det geshureer och maakateer bland israeliterna. | reformationsbibeln Men Israels barn fördrev inte gesureerna och maakateerna, utan gesureerna och maakateerna bor än i dag bland israeliterna. | folkbibeln Men Israels barn fördrev inte gesureerna och maakateerna. Därför bodde också gesureer och maakateer kvar bland Israels barn, som de gör än i dag. |
1917 Dock fördrevo Israels barn icke gesuréerna och maakatéerna; därför bodde ock gesuréer och maakatéer kvar bland Israels folk, såsom de göra ännu i dag. | 1873 Men Israels barn fördrefvo icke dem i Gessur, och i Maachath; utan de bodde, både Gessur och Maachath, ibland Israels barn allt intill denna dag. | 1647 Chr 4 Men Jsraels Børn fordrefve icke de Gessuriter oc de Maachatiter / Men Gessur oc Maachath boode iblant Jsraels Børn / indtil denne Dag. |
norska 1930 13 Men Israels barn drev ikke bort gesurittene og ma'akatittene, og Gesur og Ma'akat er blitt boende blandt Israel til denne dag. | Bibelen Guds Ord Likevel drev ikke Israels barn ut gesjurittene og ma'akatittene. Men gesjurittene og ma'akatittene bor midt blant israelittene den dag i dag. | King James version Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day. |