Förra vers Nästa vers |
Josua 14: 11 |
2000 Än i dag är jag lika stark som den dagen Mose sände ut mig, krigarlivet klarar jag lika bra nu som då. | reformationsbibeln Än i dag är jag lika stark, som den dagen, då Mose sände ut mig. Så som min kraft var då, så är också min styrka till att strida nu, både till att dra ut och till att vända åter. | folkbibeln Än i dag är jag lika stark som den dag Mose sände i väg mig. Som min kraft var då, så är den än i dag, vare sig det gäller att strida eller vara ledare eller anförare. |
1917 Ännu i dag är jag lika stark som jag var den dag då Mose sände mig åstad, ja, sådan min kraft då var, sådan är den ännu, vare sig det gäller att strida eller att vara ledare och anförare. | 1873 Och är ännu i dag så stark, som jag var på den dagen, då Mose sände mig ut; såsom min magt var på den tiden, så är hon ännu, till att strida och till att gå ut och in. | 1647 Chr 4 Jeg er endnu i Dag sterck / som den Dag der Mose udsende mig: Lige som mjn Kraft var da / saa er oc mjn Kraft nu til Strjd / oc til ad drage ud oc gaa ind. |
norska 1930 11 Jeg er ennu like sterk som jeg var den dag Moses sendte mig ut; min styrke er den samme nu som den var dengang, både i strid og til å gå ut og inn. | Bibelen Guds Ord Ennå i dag er jeg like sterk som på den dagen Moses sendte meg ut. Som styrken min var den gangen, slik er også styrken min til strid nå, både til å gå ut og til å komme inn. | King James version As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in. |