Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 9: 28 |
2000 När Jesus hade kommit hem och lärjungarna var ensamma med honom frågade de: ”Varför kunde inte vi driva ut den?” | reformationsbibeln När han hade kommit in i ett hus och de var ensamma, frågade hans lärjungar honom: Varför kunde inte vi driva ut den? | folkbibeln När Jesus hade kommit inomhus och lärjungarna var ensamma med honom, frågade de: "Varför kunde inte vi driva ut honom?” |
1917 När Jesus därefter hade kommit inomhus, frågade hans lärjungar honom, då de nu voro allena: ”Varför kunde icke vi driva ut honom?” | 1873 Och när han kom hem i huset, frågade hans Lärjungar honom afsides: Hvi förmådde icke vi utdrifva honom? | 1647 Chr 4 Oc der hand var indgangen i Huuset / da spurde hans Disciple hannem ad i sær / Hvi kunde vi icke uddrifve den? |
norska 1930 28 Og da han var kommet inn i et hus, spurte hans disipler ham i enrum: Hvorfor kunde ikke vi drive den ut? | Bibelen Guds Ord Og da Han var kommet inn i huset og de var alene, kom disiplene Hans og spurte Ham: "Hvorfor kunne ikke vi drive den ut?" | King James version And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out? |
9:17 - 29 DA 427-31; GC 515 info |