Förra vers Nästa vers |
Josua 16: 10 |
2000 Men efraimiterna drev inte bort kanaaneerna som bodde i Geser, och än i dag bor det kanaaneer bland efraimiterna, fast de måste göra tvångsarbeten. | reformationsbibeln Men de drev inte bort kananeerna, som bodde i Geser, utan kananeerna bor kvar bland Efraims barn, som de gör än i dag, men blev skattskyldiga. | folkbibeln Men de fördrev inte kananeerna, som bodde i Gezer. Därför bodde också kananeerna kvar bland Efraims barn, som de gör än i dag, men de blev arbetspliktiga tjänare under dem. |
1917 Men de fördrevo icke kananéerna som bodde i Geser; därför bodde ock kananéerna kvar bland Efraims barn, såsom de göra ännu i dag, men de blevo arbetspliktiga tjänare under dem. | 1873 Och de fördrefvo icke de Cananeer, som bodde i Gaser; så blefvo då de Cananeer ibland Ephraim allt intill denna dag, och vordo skattskyldige. | 1647 Chr 4 Oc de fordrefve icke de Canaiter / osm boede i Gaser : Saa blefve Cananiterne iblant Ephraim / indtil denne Dag / oc blefve Skatskyldige. |
norska 1930 10 Men de drev ikke bort de kana'anitter som bodde i Geser; kana'anittene blev boende blandt Efra'ims barn, som de gjør den dag idag, men blev arbeidspliktige træler. | Bibelen Guds Ord Men de drev ikke ut kanaaneerne som bodde i Geser. Kanaaneerne bor iblant efraimittene til denne dag, og de er blitt tvangsarbeidere. | King James version And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute. |