Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 21: 1


2000
Leviternas familjeöverhuvuden vände sig till prästen Elasar och Josua, Nuns son, och de israelitiska stammarnas familjeöverhuvuden
reformationsbibeln
Då trädde huvudmännen för leviternas familjer fram till prästen Eleasar och till Josua, Nuns son och till huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar
folkbibeln
Huvudmännen för leviternas familjer trädde fram inför prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och inför huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar.
1917
Och huvudmännen för leviternas familjer trädde fram inför prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar
1873
Då trädde de öfverste fäder ibland Leviterna fram för Presten Eleazar, och för Josua, Nuns son, och för de öfversta fäder ibland Israels barnas slägte;
1647 Chr 4
XXI. Capitel. DA ginge de øfverste Fædre af leviterne Fræm / til Eleasar Præsten /oc til Josua Nuns søn / oc til de øfvreste Fødre iblant Jsraels børns Stammer:
norska 1930
21 Overhodene for levittenes familier trådte frem for Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og for familie-overhodene i Israels barns stammer
Bibelen Guds Ord
Så kom overhodene for levittenes fedre fram for presten Elasar, Josva, Nuns sønn og overhodene for fedrene blant Israels barns stammer.
King James version
Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;

danska vers