Förra vers Nästa vers |
Josua 22: 9 |
2000 Rubeniterna, gaditerna och halva Manasses stam vände så tillbaka. De lämnade israeliterna i Shilo i Kanaan för att bege sig till Gilead, det land som var deras egendom och som de hade tagit i besittning, så som Herren hade befallt genom Mose. | reformationsbibeln Rubens barn och Gads barn och halva Manasses stam vände så tillbaka. Och de lämnade Israels barn i Silo, som ligger i Kanaans land, för att bege sig till Gileads land, till det land som var deras egendom som de hade fått till besittning, efter Herrens befallning* genom Moses hand. | folkbibeln Så vände Rubens barn och Gads barn och ena hälften av Manasse stam tillbaka och drog bort från de övriga israeliterna, bort från Silo i Kanaans land, för att bege sig till Gilead, sitt eget land, där de skulle ha sina besittningar efter HERRENS befallning genom Mose. |
1917 Så vände då Rubens barn och Gads barn och ena hälften av Manasse stam tillbaka, och gingo bort ifrån de övriga israeliterna, bort ifrån Silo i Kanaans land, för att begiva sig till Gileads land, det land de hade fått till besittning, och där de skulle hava sina besittningar, efter HERRENS befallning genom Mose. | 1873 Och så vände de Rubeniter och Gaditer, och den halfva slägten Manasse, om igen, och gingo ifrån Israels barn af Silo, som i Canaans land ligger, att de skulle draga in i Gileads land till deras arfs land, det de till arfs fått hade af HERRANS befallning genom Mose. | 1647 Chr 4 Saa vende Rubens Børn / oc Gads Børn /oc den halfve Manasse Stamme / dem tilbage igien /oc ginge fra Jsraels Børn af Slio / som ligger i Canaans Land / ad fare ind i Gileads Land / til deres Arfvedeels Land / hvilcket de hafde bekommet / efter HErrens befaling / ved Mose. Der de komme til de Grenzer hos Jordanen / som ligger i Canaans Land / da bygde Rubens børn /oc Gads børn |
norska 1930 9 Så vendte Rubens barn og Gads barn og den halve Manasse stamme tilbake; de skiltes fra Israels barn og brøt op fra Silo, som ligger i Kana'ans land, for å dra til Gilead, sitt eget land, hvor de hadde fått sin eiendom efter den befaling Herren hadde gitt ved Moses. | Bibelen Guds Ord Rubens barn, Gads barn og halvparten av Manasses stamme vendte så tilbake, og de drog fra Israels barn ved Sjilo, som er i Kanaans land, for å dra til Gilead-landet, det landet de hadde som eiendom, det de hadde tatt i eie etter Herrens ord ved Moses. | King James version And the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel out of Shiloh, which is in the land of Canaan, to go unto the country of Gilead, to the land of their possession, whereof they were possessed, according to the word of the LORD by the hand of Moses. |