Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 22: 11


2000
Men israeliterna fick höra att rubeniterna, gaditerna och halva Manasses stam hade byggt ett altare vid Gelilot vid Jordan mitt emot Kanaan, israeliternas område,
reformationsbibeln
När Israels barn hörde sägas: Se, Rubens barn, Gads barn och halva Manasses stam har byggt ett altare mitt emot Kanaans land, i gränstrakterna vid Jordan, på Israels barns område,
folkbibeln
När israeliterna hörde sägas: "Se, Rubens barn och Gads barn och ena hälften av Manasse stam har byggt ett altare vid Kanaans gräns, i gränstrakterna vid Jordan, på israeliternas sida,”
1917
Och de övriga israeliterna fingo höra sägas: ”Se, Rubens barn och Gads barn och ena hälften av Manasse stam hava byggt ett altare mitt emot Kanaans land, i stenkretsarna vid Jordan, på andra sidan om de övriga israeliternas område.”
1873
Då Israels barn hörde sägas: Si, Rubens barn, Gads barn, och den halfva slägten Manasse hafva byggt ett altare emot Canaans land, vid Jordans högar, på desso sidone vid Israels barn;
1647 Chr 4
Der Jsraels Børn hørde det sigis: See / Rubens børn /oc Gads børn oc den halfve manasse Stamme / hafve bygt et Altere mod Canaans Land / Hos Grenzerne ved Jordanen / paa den sted som Jsraels Børn ginge igennem.
norska 1930
11 Da hørte Israels barn at folk sa: Se, Rubens barn og Gads barn og den halve Manasse stamme har bygget et alter lengst fremme i Kana'ans land, i landet ved Jordan, midt imot Israels barn.
Bibelen Guds Ord
Israels barn hørte noen som sa: "Se, Rubens barn, Gads barn og halvparten av Manasses stamme har bygd et alter ved grensen til Kanaans land, i området ved Jordan, på Israels barns side."
King James version
And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar over against the land of Canaan, in the borders of Jordan, at the passage of the children of Israel.

danska vers