Förra vers Nästa vers |
Josua 22: 22 |
2000 ”Gud, Herren Gud, ja, Gud, Herren Gud, vet det, och Israel skall veta det: Må Herren vägra oss sin hjälp i dag, om det var för att sätta oss upp mot honom och visa oss trolösa | reformationsbibeln Gud, Herren Gud, Gud, Herren Gud, han vet det och Israel själv ska veta det: Om detta har skett i uppror eller otrohet mot Herren, så rädda oss inte i dag. | folkbibeln "Gud den mäktige, HERREN den mäktige, HERREN är Gud! Han vet och Israel skall veta: Om detta har skett i uppror och otrohet mot HERREN - så rädda oss inte i dag! |
1917 ”Gud, HERREN Gud, ja, Gud, HERREN Gud, han vet det, och Israel må ock veta det: Sannerligen, om detta har skett i upproriskhet och otrohet mot HERREN — du må då i dag undandraga oss din hjälp! — | 1873 HERREN den starke Gud, HERREN den starke Gud vet det, och Israel desslikes; är detta afträdning eller synd emot HERRAN, så hjelpe han oss intet i dag. | 1647 Chr 4 HErren Guders Gud / Herren Guders Gud hand veed det / Oc Jsrael skal vide det / Om vi ere gienstridige / oc om vi synde motvilligen mod HErren /(saa hielp os icke i denne Dag.) |
norska 1930 22 Gud, Gud Herren, ja, Gud, Gud Herren, han vet det, og Israel skal vite det: Sannelig, det var ikke i tross eller i troløshet mot Herren - da frelse du oss ikke idag! - | Bibelen Guds Ord "Gud, Gud Herren, Gud, Gud Herren, Han vet det, og lar Israel selv få vite det - om det er i opprør eller om det er ved forræderi mot Herren, da frels oss ikke på denne dag. | King James version The LORD God of gods, the LORD God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the LORD, (save us not this day,) |