Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 22: 26


2000
Därför tänkte vi: Låt oss bygga ett altare, inte för brännoffer och slaktoffer
reformationsbibeln
Därför sa vi: låt oss bygga ett altare, inte för brännoffer inte heller för slaktoffer,
folkbibeln
Därför sade vi: Låt oss nu sätta igång med att bygga detta altare, men inte till brännoffer eller till slaktoffer,
1917
Därför sade vi: Må vi gripa oss an och bygga detta altare, men icke till brännoffer eller till slaktoffer,
1873
Derföre sade vi: Låt oss bygga ett altare, icke till något offer eller bränneoffer;
1647 Chr 4
Derfor sagde vi : Lader os nu giøre os (det/) ad bygge et Altere / icke til Brændoffer / ey heller (andet) Offer:
norska 1930
26 Derfor sa vi: La oss ta oss fore å bygge et alter, ikke til brennoffer eller til slaktoffer,
Bibelen Guds Ord
Derfor sa vi: La oss nå gå i gang med å bygge oss et alter, ikke til brennoffer eller slaktoffer,
King James version
Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice:

danska vers