Förra vers Nästa vers |
Josua 22: 27 |
2000 utan som ett vittne för oss och er och våra efterkommande, ett vittne om att vi gör tjänst inför Herren med våra brännoffer, slaktoffer och gemenskapsoffer, så att inte era söner en gång skall kunna säga till våra söner: Ni har ingen del i Herren. – | reformationsbibeln utan för att det ska vara ett vittne mellan oss och er och våra efterkommande, att vi vill göra Herrens tjänst inför hans ansikte med våra brännoffer, med våra slaktoffer och med våra fredsoffer, så att era barn i framtiden inte kan säga till våra barn: Ni har ingen del i Herren. | folkbibeln utan till att vara ett vittne mellan oss och er och mellan våra efterkommande, att vi vill förrätta HERRENS tjänst inför hans ansikte med våra brännoffer och slaktoffer och gemenskapsoffer, så att era barn i framtiden inte kan säga till våra barn: `Ni har ingen del i HERREN.' |
1917 utan till att vara ett vittne mellan oss och eder, och mellan bådas efterkommande efter oss, att vi vilja förrätta HERRENS tjänst inför hans ansikte med våra brännoffer och slaktoffer och tackoffer, så att edra barn i framtiden icke kunna säga till våra barn: ’I haven ingen del i HERREN.’ | 1873 Utan på det att det må vara ett vittnesbörd emellan oss och eder, och våra efterkommande, att vi måge tjena HERRANOM för honom med vårt bränneoffer, tackoffer och annor offer; och edor barn icke behöfva i dag eller morgon säga till vår barn: I hafven ingen del med HERRANOM. | 1647 Chr 4 Men til ad være et Vidnisbyrd imedlem oc oc eder / oc vore Efterkommere efter os / ad vi maae jo giøre HErrens Tieniste for hannem / med vore Brændoffer / oc med vore andre Offer / oc med vore Tackoffer / oc ad eders Børn skulle icke sige her efter til vore Børn : J hafve ingen Deel i HErren. |
norska 1930 27 men det skal være et vidne mellem oss og eder og mellem våre efterkommere om at vi vil tjene Herren for hans åsyn med våre brennoffer og slaktoffer og takkoffer, forat ikke eders barn engang skal si til våre barn: I har ingen del i Herren. | Bibelen Guds Ord men for at det skal være et vitnesbyrd mellom dere og oss og våre slekter etter oss, så vi kan tjene Herren for Hans åsyn med våre brennoffer, slaktoffer og fredsoffer, for at ikke deres etterkommere skal si til våre etterkommere i tiden som kommer: "Dere har ikke noen del i Herren." | King James version But that it may be a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the LORD before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the LORD. |