Förra vers Nästa vers |
Josua 23: 14 |
2000 Själv går jag nu den väg allt levande måste vandra. Av hela ert hjärta och med hela er själ har ni erfarit att ingenting har uteblivit av allt det goda som Herren, er Gud, lovat er. Allt har gått i uppfyllelse, ingenting har uteblivit. | reformationsbibeln Se, jag lämnar nu denna världen och ni vet av hela ert hjärta och hela er själ att inte ett ord har slagit fel av allt det goda, som Herren, er Gud, har lovat angående er. Allt har gått i uppfyllelse, inget har slagit fel. | folkbibeln Se, jag lämnar nu denna världen, och ni vet av hela ert hjärta och hela er själ att inte ett ord har slagit fel av allt det goda som HERREN, er Gud, har lovat angående er. Allt har gått i fullbordan för er, inget har slagit fel. |
1917 Se, jag går nu all världens väg. Så besinnen då av allt edert hjärta och av all eder själ att intet har uteblivit av allt det goda som HERREN, eder Gud, har lovat angående eder; det har allt gått i fullbordan för eder, intet därav har uteblivit. | 1873 Si, jag går i dag alla verldenes väg, och I skolen veta af allt hjerta, och af allo själ, att icke ett ord felat hafver på allt det goda, som HERREN edar Gud eder sagt hafver; allt är skedt, och intet tillbakablifvet. | 1647 Chr 4 Oc see / Jeg gaar i Dag all Verdsens gang / oc J skulle vide i eders gandske Hierte / oc i eders gandske Siel / ad der hafver icke eet Ord feylit af alle de gode Ord / som HErren eders Gud hafver talit for eder / ad de jo ere vederfaret eder / der feylde icke et Ord af dem. |
norska 1930 14 Se, jeg går nu all jordens vei; så skal I da av alt eders hjerte og av all eders sjel kjenne at ikke et eneste ord er blitt til intet av alle de gode ord Herren eders Gud har talt over eder; de er alle sammen opfylt for eder, ikke et eneste ord derav er blitt til intet. | Bibelen Guds Ord Se, den dagen er kommet da jeg skal gå all jordens vei. Og dere erkjenner av hele deres hjerte og av hele deres sjel at ikke et eneste ord er blitt til intet av alle de gode ord som Herren deres Gud har talt om dere. Alle ord er gått i oppfyllelse for dere. Av dem er ikke ett ord blitt til intet. | King James version And, behold, this day I am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you, and not one thing hath failed thereof. |