Förra vers Nästa vers |
Josua 24: 12 |
2000 Jag sände modlöshet framför er, och den, inte ditt svärd och din båge, jagade undan dem för er. | reformationsbibeln Och jag sände getingar framför er, som drev ut amoreernas båda kungar från er, men inte genom ditt svärd eller din båge. | folkbibeln Jag sände panik framför er, och därigenom jagades amoreernas båda kungar undan framför er, men inte genom ditt svärd eller din båge. |
1917 Och jag sände getingar framför eder, och genom dessa förjagades amoréernas två konungar för eder, icke genom ditt svärd eller din båge. | 1873 Och sände getingar framför eder, de drefvo dem ut för eder, de två Amoreers Konungar; icke genom ditt svärd eller genom din båga; | 1647 Chr 4 Oc jeg sende Gedehamser for eder / som uddref dem for eder / de to Emoriters Konger / icke med dit Sverd ey heller med djn Bue. |
norska 1930 12 Og jeg sendte hvepser foran eder, og de drev dem ut for eder likesom også begge amoritter-kongene; det var ikke med ditt sverd og ikke ned din bue de blev drevet ut. | Bibelen Guds Ord Jeg sendte veps foran dere. De drev dem ut foran dere, også de to amoritt-kongene. Men det var ikke ved ditt sverd eller din bue de ble drevet bort. | King James version And I sent the hornet before you, which drave them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with thy sword, nor with thy bow. |