Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 10: 2


2000
Då kom några fariseer fram, och för att sätta honom på prov frågade de: ”Är det tillåtet för en man att skilja sig från sin hustru?”
reformationsbibeln
Då kom fariseerna fram och för att sätta honom på prov frågade de honom: Är det tillåtet för en man att skilja sig från sin hustru?
folkbibeln
Några fariseer som ville snärja honom kom fram till honom och frågade: "Är det tillåtet för en man att skilja sig från sin hustru?”
1917
Då ville några fariséer snärja honom, och de trädde fram och frågade honom om det vore lovligt för en man att skilja sig från sin hustru.
1873
Då gingo de Phariseer till, och frågade honom: Är det ock mannenom lofligit skilja sina hustru ifrå sig? frestande honom.
1647 Chr 4
Oc Pharisæerne ginge til hannem / oc spurde hannem ad / Om en Mand maa skille sig fra sin Hustru? Oc de fristede hannem.
norska 1930
2 Og fariseerne kom til ham og spurte for å friste ham: Har en mann lov til å skille sig fra sin hustru?
Bibelen Guds Ord
Fariseerne kom og spurte Ham: "Er det tillatt for en mann å skille seg fra sin hustru?" De spurte for å prøve Ham.
King James version
And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.

danska vers      


10:2 - 12 AH 341-2, 344-5   info