Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 10: 2 |
2000 Då kom några fariseer fram, och för att sätta honom på prov frågade de: ”Är det tillåtet för en man att skilja sig från sin hustru?” | reformationsbibeln Då kom fariseerna fram och för att sätta honom på prov frågade de honom: Är det tillåtet för en man att skilja sig från sin hustru? | folkbibeln Några fariseer som ville snärja honom kom fram till honom och frågade: "Är det tillåtet för en man att skilja sig från sin hustru?” |
1917 Då ville några fariséer snärja honom, och de trädde fram och frågade honom om det vore lovligt för en man att skilja sig från sin hustru. | 1873 Då gingo de Phariseer till, och frågade honom: Är det ock mannenom lofligit skilja sina hustru ifrå sig? frestande honom. | 1647 Chr 4 Oc Pharisæerne ginge til hannem / oc spurde hannem ad / Om en Mand maa skille sig fra sin Hustru? Oc de fristede hannem. |
norska 1930 2 Og fariseerne kom til ham og spurte for å friste ham: Har en mann lov til å skille sig fra sin hustru? | Bibelen Guds Ord Fariseerne kom og spurte Ham: "Er det tillatt for en mann å skille seg fra sin hustru?" De spurte for å prøve Ham. | King James version And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. |
10:2 - 12 AH 341-2, 344-5 info |