Förra vers Nästa vers |
Domarboken 2: 2 |
2000 och ni får inte sluta något förbund med invånarna i detta land. Deras altaren skall ni riva ner. Men ni lyssnade inte på mig. Hur kan ni handla så? | folkbibeln Och ni skall inte sluta förbund med detta lands inbyggare. Ni skall bryta ner deras altaren. Men ni har inte lyssnat till min röst. Vad har ni gjort! | |
1917 I åter skolen icke sluta förbund med detta lands inbyggare; I skolen bryta ned deras altaren.’ Men I haven icke velat höra min röst. Vad haven I gjort! — | 1873 Att I icke skullen göra något förbund med detta lands inbyggare, utan skullen bryta deras altare omkull; men I hafven intet lydt mine röst. Hvi hafven I det gjort? | 1647 Chr 4 Ad J skulde icke giøre nogen Pact med dette Lands Jndbyggere / J skulde sønderbryde deres Altere: Men J lydde icke mjn Røst / Hvi hafve J det giort? |
norska 1930 2 men I skal ikke gjøre pakt med dette lands innbyggere; deres altere skal I rive ned. Men I hørte ikke på mine ord; hvad har I gjort! | Bibelen Guds Ord Dere skal ikke slutte noen pakt med dem som bor i dette landet. Alterne deres skal dere rive ned." Men dere har ikke lydt Min røst. Hvorfor har dere gjort dette? | King James version And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this? |