Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 4: 9


2000
Hon svarade: ”Ja, jag går med dig, men du kommer inte att få äran av ditt företag. Herren skall prisge Sisera åt en kvinna.” Och Debora bröt upp och följde Barak till Kedesh.
folkbibeln
Då svarade hon: "Ja, jag skall gå med dig, men äran skall då inte bli din på den väg du går, utan HERREN skall sälja Sisera i en kvinnas hand." Så stod Debora upp och gick med Barak till Kedesh.
1917
Då svarade hon: ”Ja, jag skall gå med dig; dock skall äran då icke bliva din på den väg du nu går, utan HERREN skall sälja Sisera i en kvinnas hand.” Så stod Debora upp och gick med Barak till Kedes.
1873
Hon sade: Jag vill draga med dig; men segren blifver icke din i denna resone, som du gör; utan HERREN skall gifva Sisera uti en qvinnos hand. Så gjorde Debora redo, och for med Barak till Kedes.
1647 Chr 4
Oc hun sagde: Jeg vil visseligen reyse med dig / Men du skalt icke faa Prjusen paa den Vey som du reyser paa / Thi HErren skal gifve Sisser i en Quindis Haand: Saa giorde Debora sig rede / oc reyste med Barak til Kedes.
norska 1930
9 Og hun sa: Gå med dig skal jeg; men æren skal dog ikke bli din på den vei du går, for i en kvinnes hånd skal Herren selge Sisera. Så gjorde Debora sig rede og gikk med Barak til Kedes.
Bibelen Guds Ord
Da sa hun: "Jeg skal sannelig gå med deg. Likevel skal du ikke få noen ære av den reisen du legger ut på, for Herren skal overgi Sisera i en kvinnes hånd." Så brøt Debora opp og drog med Barak til Kedesj.
King James version
And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.

danska vers