Förra vers Nästa vers |
Domarboken 5: 21 |
2000 Han vräktes undan av Kishonbäcken, bäcken överföll honom, bäcken Kishon. Fortsätt, min själ, att sjunga med kraft! | folkbibeln Floden Kishon svepte dem bort, urtidsfloden, floden Kishon. Gå fram, min själ, med makt! | |
1917 Bäcken Kison ryckte dem bort, urtidsbäcken, bäcken Kison. Gå fram, min själ, med makt! | 1873 Den bäcken Kison vältrade dem, den bäcken Kedumim, den bäcken Kison. Träd, min själ, på de starka. | 1647 Chr 4 Den Beck Kison omvelte dem / den Beck Kidumin / den Beck Kison : Mjn Siel skal traade paa styrcke. |
norska 1930 21 Kisons bekk rev dem bort, den eldgamle bekk, Kisons bekk. Skrid frem, min sjel, med kraft! | Bibelen Guds Ord Vannflommen fra Kisjon skylte dem bort, den eldgamle elv fra Kisjon. Å, min sjel, gå fram med styrke! | King James version The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. |