Förra vers Nästa vers |
Domarboken 6: 25 |
2000 Den natten sade Herren till Gideon: ”Ta din fars tjur, den granna sjuårstjuren, riv ner din fars baalsaltare och hugg ner asherapålen som står bredvid. | folkbibeln Den natten sade HERREN till honom: "Tag den tjur som tillhör din far, och den andra sjuåriga tjuren. Riv sedan ner det baalsaltare som tillhör din far, och hugg sönder Aseran som står intill det. | |
1917 Den natten sade HERREN till honom: ”Tag den tjur som tillhör din fader och den andra sjuåriga tjuren. Riv sedan ned det Baalsaltare som tillhör din fader, och hugg sönder Aseran som står därinvid. | 1873 Och i den samma nattene sade HERREN till honom: Tag en stut ibland oxarna, som dinom fader tillhöra, och en annan stut som sju åra gammal är, och slå sönder Baals altare, som är dins faders, och hugg bort den lunden, som der när står. | 1647 Chr 4 Oc det skeede den samme Nat / ad HErren sagde til hannem: Tag en ung Stuud som er djn Faders / oc den anden Stuud / siu Aar gammel oc du skalt afbryde Baals Altere / som er djn Faders / oc afhugge Lunden som der staar hos: |
norska 1930 25 Samme natt sa Herren til ham: Ta din fars okse, den andre syvårsgamle okse, og du skal rive ned det Ba'als-alter som din far har, og hugge ned det Astarte-billede som står ved siden av det, | Bibelen Guds Ord Samme natt skjedde det at Herren sa til ham: "Ta den unge oksen til din far, den andre oksen som er sju år gammel, og riv ned alteret for Ba'al, det som din far har, og hogg ned Asjera-pælen som står ved siden av det. | King James version And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it: |