Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 7: 1


2000
På morgonen bröt Jerubbaal, dvs. Gideon, och hela hans här upp och slog läger nära Harodkällan. Han hade då midjaniternas läger i norr, på slätten vid Morehöjden.
folkbibeln
Tidigt följande morgon drog Jerubbaal, det vill säga Gideon, i väg med allt folket som följde honom, och de slog läger vid Harodskällan. Han hade då midjaniternas läger norr om sig, på slätten mot Morehöjden.
1917
Bittida följande morgon drog Jerubbaal, det är Gideon, åstad med allt folket som följde honom, och de lägrade sig vid Harodskällan; han hade då midjaniternas läger norr om sig, från Morehöjden ned i dalen.
1873
Då stod JerubBaal, det är Gideon, bittida upp, och allt folket, som med honom var, och lägrade sig vid den brunnen Harod, så att han hade de Midianiters här norrut, bakföre det berget More i dalenom.
1647 Chr 4
VII. Capitel. DA giorde JerubBaal / (det er Gedeon) sig aarie rede / oc alt Folcket som var med hannem / Oc de leyrede sig hos den Kilde Harod / oc hand hafde Madianiternes Hær Norden for sig / fra More høy i Dalen.
norska 1930
7 Og Jerubba'al, det er Gideon, og alt folket som var med ham, tok tidlig ut og leiret sig ved Harodkilden; men midianittenes leir lå nordenfor, fra More-høiden og ned i dalen.
Bibelen Guds Ord
Jerubba'al, det vil si Gideon, og alt folket som var med ham, stod tidlig opp og slo leir ved Harod-kilden, slik at leiren til midjanittene ble liggende på nordsiden av dem, ved More-høyden i dalen.
King James version
Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

danska vers