Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 8: 8


2000
Därifrån begav han sig till Penuel och bad om samma sak, men i Penuel svarade man likadant som i Suckot.
folkbibeln
Så fortsatte han därifrån upp till Penuel och sade samma sak till dem som var där. Och männen i Penuel gav honom samma svar som männen i Suckot.
1917
Så drog han vidare därifrån upp till Penuel och talade på samma sätt till dem som voro där; och männen i Penuel gåvo honom samma svar som männen i Suckot hade givit.
1873
Och han drog dädan upp till Pnuel, och talade sammalunda till dem. Och det folket i Pnuel svarade honom lika som de i Succoth.
1647 Chr 4
Oc hand reyste der fra til Pnuel / oc talde til dem lige saa / oc de Mæ.nd i Pnuel svarede hannem / som de Mænd i Sucoth svarede.
norska 1930
8 Og han drog derfra op til Pnuel og talte til dem på samme måte; men mennene i Pnuel svarte ham som mennene i Sukkot hadde svart.
Bibelen Guds Ord
Så drog han opp derfra til Penuel og talte til dem på samme måten. Men mennene i Penuel svarte ham det samme som mennene i Sukkot hadde svart.
King James version
And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him.

danska vers