Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 8: 9


2000
Då sade Gideon till folket i Penuel: ”När jag kommer tillbaka som segrare skall jag riva tornet här.”
folkbibeln
Då sade han också till männen i Penuel: "När jag kommer välbehållen tillbaka skall jag riva ner det här tornet."
1917
Då sade han ock till männen i Penuel: ”När jag kommer välbehållen tillbaka, skall jag riva ned detta torn.”
1873
Och han sade ock till det folket i Pnuel: Kommer jag igen i frid, så skall jag bryta detta tornet neder.
1647 Chr 4
Oc hand sagde ocsaa til de Mænd i Pnuel / Naar jeg kommer igien med Fred / da vil nedbryde dette Taarn.
norska 1930
9 Da sa han til dem og: Når jeg kommer vel hjem igjen, vil jeg rive ned dette tårn.
Bibelen Guds Ord
Så talte han også til mennene i Penuel og sa: "Når jeg kommer tilbake i fred, skal jeg rive ned dette tårnet!"
King James version
And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.

danska vers