Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 8: 20


2000
Sedan sade han till sin förstfödde son Jeter: ”Gå fram och döda dem!” Men sonen drog inte sitt svärd, han vågade inte, han var ännu bara en pojke.
folkbibeln
Sedan sade han till Jeter, sin förstfödde: "Stå upp och döda dem." Men han drog inte ut sitt svärd, ty han var rädd, han var ju bara en pojke.
1917
Sedan sade han till Jeter, sin förstfödde: ”Stå upp och dräp dem.” Men gossen drog icke ut sitt svärd, ty han var försagd, eftersom han ännu var allenast en gosse.
1873
Och sade till sin förstfödda son Jether: Statt upp, och dräp dem. Men drängen drog sitt svärd icke ut; ty han fruktade sig, efter han var ännu en ung dräng.
1647 Chr 4
Oc hand sagde til sine Førstefødde Søn Jether / Stat op / slaa dem ihiel : Men Drengen drog icke sit Sverd ud / Thi hand fryctede sig / efterdi hand var endnu en Dreng.
norska 1930
20 Og han sa til Jeter, sin førstefødte sønn: Kom og slå dem ihjel! Men gutten drog ikke sitt sverd; han var redd, fordi han var ennu bare en gutt.
Bibelen Guds Ord
Han sa til Jeter, sin førstefødte: "Stå opp og drep dem!" Men den unge mannen ville ikke dra sverdet sitt, for han var redd, fordi han fremdeles var en ungdom.
King James version
And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword: for he feared, because he was yet a youth.

danska vers