Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 10: 27 |
2000 Jesus såg på dem och sade: ”För människor är det omöjligt, men inte för Gud. Ty för Gud är allting möjligt.” | reformationsbibeln Men Jesus såg på dem och sa: För människor är det omöjligt men inte för Gud. Ty för Gud är allting möjligt. | folkbibeln Jesus såg på dem och sade: "För människor är det omöjligt, men inte för Gud. Ty för Gud är allting möjligt." |
1917 Jesus såg på dem och sade: ”För människor är det omöjligt, men icke för Gud, ty för Gud är allting möjligt.” | 1873 Men Jesus såg på dem, och sade: För menniskom är det omöjeligit; men icke för Gud; ty när Gudi äro all ting möjelig. | 1647 Chr 4 Men JEsus saa paa dem / oc siger / Hoos Menniskene er det umueligt / men icke hoos Gud: Thi alle ting ere muelige hoos Gud. |
norska 1930 27 Jesus så på dem og sa: For mennesker er det umulig, men ikke for Gud; for alt er mulig for Gud. | Bibelen Guds Ord Men Jesus så på dem og sa: "For mennesker er det umulig, men ikke for Gud. For alt er mulig for Gud." | King James version And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. |
10:17 - 27 COL 390-5; CS 210-1; 2SG 239-44 10:26, 27 2MCP 492.3 10:27 HP 301.3; TSB 66.1 info |