Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 10: 27


2000
Jesus såg på dem och sade: ”För människor är det omöjligt, men inte för Gud. Ty för Gud är allting möjligt.”
reformationsbibeln
Men Jesus såg på dem och sa: För människor är det omöjligt men inte för Gud. Ty för Gud är allting möjligt.
folkbibeln
Jesus såg på dem och sade: "För människor är det omöjligt, men inte för Gud. Ty för Gud är allting möjligt."
1917
Jesus såg på dem och sade: ”För människor är det omöjligt, men icke för Gud, ty för Gud är allting möjligt.”
1873
Men Jesus såg på dem, och sade: För menniskom är det omöjeligit; men icke för Gud; ty när Gudi äro all ting möjelig.
1647 Chr 4
Men JEsus saa paa dem / oc siger / Hoos Menniskene er det umueligt / men icke hoos Gud: Thi alle ting ere muelige hoos Gud.
norska 1930
27 Jesus så på dem og sa: For mennesker er det umulig, men ikke for Gud; for alt er mulig for Gud.
Bibelen Guds Ord
Men Jesus så på dem og sa: "For mennesker er det umulig, men ikke for Gud. For alt er mulig for Gud."
King James version
And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.

danska vers      


10:17 - 27 COL 390-5; CS 210-1; 2SG 239-44
10:26, 27 2MCP 492.3
10:27 HP 301.3; TSB 66.1   info