Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 9: 2


2000
att fråga Shekems borgare: ”Vilket föredrar ni, att sjuttio män, Jerubbaals alla söner, härskar över er eller att en enda man gör det? Tänk på att jag är ert eget kött och blod.”
folkbibeln
"Säg så här till alla män i Sikem: Vilket är bäst för er: att alla Jerubbaals sjuttio söner råder över er, eller att en enda man råder över er? Kom också ihåg att jag är ert kött och blod.”
1917
”Talen så till alla Sikems borgare: Vilket är bäst för eder: att sjuttio män, alla Jerubbaals söner, råda över eder, eller att en enda man råder över eder? Kommen därjämte ihåg att jag är edert kött och ben.”
1873
Käre, taler för alla mäns öron i Sichem: Hvilket är eder bättre, att sjutio män, alle JerubBaals barn, blifva herrar öfver eder, eller en man blifver herre öfver eder? Kommer ock dertillmed ihåg, att jag är edart ben och kött.
1647 Chr 4
Kiere / taler for alle borgers Øren udi Sichem / hva eller monne det være eder bedre / ad halffierdesindst tive Mænd / alle Jerub Baals børn / herske ofver eder / eller ad een Mand derefter ofver eder? Betæncker oc / ad jeg er eders Been oc eders Kiød.
norska 1930
2 Tal til alle Sikems menn og si: Hvad er best for eder, at sytti menn, alle Jerubba'als sønner, hersker over eder, eller at én mann hersker over eder? Og kom i hu at jeg er av samme kjød og blod som I!
Bibelen Guds Ord
"Si så alle mennene i Sikem hører det: Hva er best for dere, at alle Jerubba'als sytti sønner hersker over dere, eller at én mann hersker over dere? Husk at jeg er av deres eget kjøtt og bein."
King James version
Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, either that all the sons of Jerubbaal, which are threescore and ten persons, reign over you, or that one reign over you? remember also that I am your bone and your flesh.

danska vers