Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 10: 30


2000
skall få hundrafalt igen. Här i världen skall han få hus och bröder och systrar och mödrar och barn och åkrar mitt under förföljelser, och sedan evigt liv i den kommande världen.
reformationsbibeln
som inte ska få hundrafalt igen. Redan i denna tiden hus och bröder och systrar och mödrar och barn och åkrar, mitt under förföljelser, och i den kommande världen evigt liv.
folkbibeln
utan att få hundrafalt igen. Här i världen får de hus, bröder, systrar, mödrar, barn och åkrar, mitt under förföljelser, och i den kommande tidsåldern evigt liv.
1917
ingen sådan finnes, som icke skall få hundrafalt igen: redan här i tiden hus, och bröder och systrar, och mödrar och barn, och jordagods, mitt under förföljelser, och i den tillkommande tidsåldern evigt liv.
1873
Den icke får hundradefaldt igen, nu i denna tiden, hus, och bröder, och systrar, och mödrar, och barn, och åkrar, med förföljelsen; och i tillkommande verld evinnerligit lif.
1647 Chr 4
Ad hand ey skal faa hundredefold igien / nu i denne Tjd / Huus oc Brødre / oc Systre oc Mødre / oc Børn / oc Aggre / med Forfølgelse / oc i den til kommendis Verden i det ævige Ljf.
norska 1930
30 uten at han skal få hundrefold igjen, nu her i tiden hus og brødre og søstre og mødre og barn og akrer under forfølgelser, og i den kommende verden evig liv.
Bibelen Guds Ord
som ikke skal få hundre foll igjen nå i denne tiden, hus og brødre og søstre og mødre og barn og åkrer, sammen med forfølgelser, og i den tiden som kommer, evig liv.
King James version
But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.

danska vers      


10:28 - 30 RC 347.5; 3SM 147.1
10:28 - 31 COL 395-6; 2SG 243-5; 1T 510; 2T 495-6
10:29, 30 OHC 191.2; TDG 280.3
10:30 LS 125; LHU 360; 5T 42   info