Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 10: 39 |
2000 De svarade: ”Ja, det kan vi.” Jesus sade: ”Den bägare som jag dricker skall ni få dricka, och det dop som jag döps med skall ni döpas med. | reformationsbibeln Då sa de till honom: Det kan vi. Då sa Jesus till dem: Ni ska sannerligen dricka den bägare* som jag dricker, och det dop som jag döps med ska ni bli döpta med. | folkbibeln De svarade: "Det kan vi." Jesus sade till dem: "Den kalk som jag dricker skall ni dricka, och med det dop som jag blir döpt med skall ni döpas. |
1917 De svarade honom: ”Det kunna vi.” Då sade Jesus till dem: ”Ja, den kalk jag dricker skolen I få dricka, och det dop jag genomgår skolen I genomgå, | 1873 Då sade de till honom: Ja, kunne vi så. Sade Jesus till dem: Den kalken jag dricker, skolen I ock dricka; och med den döpelse, der jag med döpes, skolen I döpas; | 1647 Chr 4 Men de sagde til hannem / Vi kunde. Men JEsus sagde til dem / I skulle vel dricke den Kalck / som jeg dricker / oc døbes med den Daab / som jeg døbis med: |
norska 1930 39 De sa til ham: Det kan vi. Men Jesus sa til dem: Den kalk jeg drikker, skal I drikke, og den dåp jeg døpes med, skal I døpes med; | Bibelen Guds Ord De sa til Ham: "Det er vi i stand til." Da sa Jesus til dem: "Dere skal sannelig drikke det beger Jeg drikker, og den dåpen Jeg døpes med, skal dere bli døpt med. | King James version And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized: |
10:35 - 45 DA 548-51; SL 55-7 info |