Förra vers Nästa vers |
Domarboken 12: 3 |
2000 När jag såg att ni inte ville hjälpa mig tog jag mitt öde i egna händer och drog ut mot ammoniterna, och Herren gav dem i mitt våld. Så varför kommer ni nu och vill angripa mig?” | folkbibeln När jag såg att ni inte ville rädda mig, tog jag min själ i min hand* och drog i väg mot ammoniterna, och HERREN gav dem i min hand. Varför har ni då kommit emot mig denna dag för att strida mot mig?" | |
1917 Och när jag såg att I icke villen frälsa mig, tog jag min själ i min hand och drog åstad mot Ammons barn, och HERREN gav dem i min hand. Varför haven I då nu dragit upp emot mig till att strida emot mig?” | 1873 Då jag nu såg, att ingen frälsare på färde var, satte jag mina själ i mina hand, och drog åstad emot Ammons barn, och HERREN gaf dem i mina hand. Hvi kommen I nu hitupp till mig, till att strida emot mig? | 1647 Chr 4 Der jeg saa nu at du icke vilde hielpe / da vofvede jeg mit Ljf / oc drog fræm mod Ammons Børn / oc HErren gaf dem i mjn Haand : Oc hvi komme J op til mig paa denne Dag / ad strjde imod mig? |
norska 1930 3 og da jeg så at I ikke vilde hjelpe, satte jeg mitt liv på spill og drog avsted mot Ammons barn, og Herren gav dem i min hånd. Hvorfor kommer I da farende mot mig idag og vil stride mot mig? | Bibelen Guds Ord Derfor, da jeg så at dere ikke ville redde meg, la jeg mitt liv i min egen hånd og drog over mot folket fra Ammon. Herren overgav dem i min hånd. Hvorfor har dere da kommet mot meg på denne dagen for å stride mot meg?" | King James version And when I saw that ye delivered me not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me? |