Förra vers Nästa vers |
Domarboken 13: 14 |
2000 Hon får inte äta någonting som kommer från vinstocken, inte dricka vin eller starka drycker och inte äta någonting orent. Hon måste rätta sig efter allt som jag har befallt henne.” | folkbibeln Hon skall inte äta något som har vuxit på en vinstock, och vin eller starka drycker får hon inte dricka, inte heller får hon äta något orent. Allt vad jag har befallt henne skall hon hålla.” | |
1917 Hon skall icke äta något som ha vuxit på vinträd, och vin eller starka drycker får hon icke dricka, ej heller får hon äta något orent. Allt vad jag har bjudit henne skall hon hålla.” | 1873 Han skall icke äta hvad utaf vinträ kommet är, och skall intet vin dricka, eller starka drycker, och äta intet orent; allt det jag henne budit hafver, skall han hålla. | 1647 Chr 4 Hun skal icke æde af noget som kommer af Vjn stock / oc hun skal icke dricke Vjn eller nogen sterck Drick / oc intet ureent æde: Alt det som jeg hafver budit hende / skal hun holde. |
norska 1930 14 Hun skal ikke ete noget av det som kommer av vintreet, og ikke drikke vin eller sterk drikk og ikke ete noget urent; alt det jeg har pålagt henne, skal hun holde sig efter. | Bibelen Guds Ord Ikke noe som kommer fra vintreet, må hun spise, verken vin eller sterk drikk må hun drikke, og ikke noe urent må hun spise. Alt det Jeg bød henne, må hun gjøre." | King James version She may not eat of any thing that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing: all that I commanded her let her observe. |