Förra vers Nästa vers |
Domarboken 13: 15 |
2000 Manoach sade till Herrens ängel: ”Vi vill gärna be dig stanna, så att vi kan laga till en killing åt dig.” | folkbibeln Manoa sade till HERRENS ängel: "Låt oss få hålla dig kvar, så skall vi tillreda en killing åt dig." | |
1917 Och Manoa sade till HERRENS ängel: ”Låt oss få hålla dig kvar, så vilja vi tillreda en killing och sätta fram för dig.” | 1873 Manoah sade till HERRANS Ängel: Käre, låt oss behålla dig här, vi vilje tillreda dig ett kid af getterna. | 1647 Chr 4 Oc Manoah sagde til HErrens Engel: Kiere / lad os beholde dig / oc vi ville tilrede for dig et Bucke Kjd. |
norska 1930 15 Da sa Manoah til Herrens engel: Kan vi ikke få dig til å bli en stund her, sa vi kan lage til et kje for dig! | Bibelen Guds Ord Da sa Manoah til Herrens Engel: "Jeg ber Deg, la oss få holde Deg igjen her en stund, så skal vi lage i stand et kje for Deg." | King James version And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee. |