Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 14: 2


2000
När han kom hem berättade han det för sin far och sin mor: ”Jag såg en filisteisk kvinna i Timna”, sade han. ”Ordna så att hon blir min hustru.”
folkbibeln
När han kom tillbaka sade han till sin far och mor: "Jag har sett en kvinna i Timna, en av filisteernas döttrar. Hämta henne åt mig till hustru.”
1917
Och när han kom upp därifrån, omtalade han det för sin fader och moder och sade: ”Jag har i Timna sett en kvinna, en av filistéernas döttrar; henne mån I nu skaffa mig till hustru.”
1873
Och då han uppkom, underviste han det sinom fader och sine moder, och sade: Jag hafver sett ena qvinno i Thimnath, utaf de Philisteers döttrar; käre, gifver mig henne till hustru.
1647 Chr 4
Oc der hand kom op / gaf hand sin Fader oc sin Moder det tilkiende /oc sagde: Jeg hafver seet en Qvinde i Thinnath af Philisternes Døttre / saa tager mig nu den samme til Hustru.
norska 1930
2 Da han kom tilbake derfra, fortalte han det til sin far og mor og sa: Jeg så en kvinne i Timnata, en av filistrenes døtre; henne må I la mig få til hustru!
Bibelen Guds Ord
Så drog han opp derfra og fortalte det til sin far og mor, og sa: "I Timna har jeg sett en kvinne, en av filisternes døtre. La meg få henne til hustru!"
King James version
And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife.

danska vers