Förra vers Nästa vers |
Domarboken 14: 19 |
2000 Då föll Herrens ande över honom. Han gick till Ashkelon och slog ihjäl trettio män. Han tog deras dräkter och gav kläderna till dem som hade löst gåtan. I vredesmod vände han hem. | folkbibeln HERRENS Ande kom över honom, och han gick ner till Askelon och slog ihjäl trettio män och tog deras kläder och gav högtidsdräkterna åt dem som hade sagt lösningen på gåtan. I stor vrede vände han tillbaka till sin fars hus. | |
1917 Och HERRENS Ande kom över honom, och han gick ned till Askelon och slog där ihjäl trettio män och tog deras kläder och gav högtidsdräkterna åt dem som hade sagt lösningen på gåtan. Och hans vrede upptändes, och han vände tillbaka upp till sin faders hus. | 1873 Och HERRANS Ande föll på honom, och han gick neder till Askelon, och slog tretio män af dem, och tog deras kläder, och gaf högtidskläder dem som gåtona på råkat hade; och vardt ganska vred, och gick upp i sin faders hus. | 1647 Chr 4 Oc HErrens Aand kom heftig ofver hannem / oc hand gick ned til Asklon / oc slog tredive Mænd af dem / oc toog deres ny Klæder / oc gaf dem Helligdags Klæder / som udlagde den mørcke Tale : Oc hand optændis i sin Vrede / oc gick op til sin Faders Huus. |
norska 1930 19 Og Herrens Ånd kom over ham; han gikk ned til Askalon og slo ihjel tretti mann der, tok deres klær og lot dem som hadde løst gåten, få dem til festklædninger; og hans vrede optendtes, og han drog hjem til sin fars hus. | Bibelen Guds Ord Da kom Herrens Ånd mektig over ham, og han gikk ned til Asjkalon og drepte tretti av deres menn, tok det de hadde og gav klærne til dem som hadde forklart gåten. Slik ble hans vrede opptent, og han drog tilbake til sin fars hus. | King James version And the spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house. |