Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 15: 18


2000
Simson hade blivit mycket törstig, och han ropade till Herren: ”Herre, du lät din tjänare vinna denna stora seger. Skall jag nu behöva dö av törst och falla i händerna på de oomskurna?”
folkbibeln
Och han blev mycket törstig och ropade till HERREN: "Du har genom din tjänare gett denna stora seger, och nu måste jag dö av törst och falla i de oomskurnas hand!”
1917
Men då han därefter blev mycket törstig, ropade han till HERREN och sade: ”Du själv har genom din tjänare givit denna stora seger; och nu måste jag dö av törst, och så falla i de oomskurnas hand!”
1873
Och som han begynte svårliga törsta, åkallade han HERRAN, och sade: Du hafver en så stor salighet gifvit igenom dins tjenares hand, och nu måste jag dö i törst, och falla uti de oomskornas händer.
1647 Chr 4
Men der hannem tørstede saare / kaldede hand paa HErren / oc sagde : Du hafver gifvit denne storre Salighed / ved djn Tieneris Haand / Men nu maa jeg døø af Tørst / oc falde udi de u-omskaarnes Hænder.
norska 1930
18 Men da han var brennende tørst, ropte han til Herren og sa: Du har gitt denne store frelse ved din tjeners hånd, og så skal jeg nu dø av tørst og falle i de uomskårnes hender!
Bibelen Guds Ord
Så ble han brennende tørst. Derfor ropte han til Herren og sa: "Ved Din tjeners hånd har Du gitt denne store frelse. Skal jeg nå dø av tørst og falle i hendene på de uomskårne?"
King James version
And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised?

danska vers