Förra vers Nästa vers |
Domarboken 15: 18 |
2000 Simson hade blivit mycket törstig, och han ropade till Herren: ”Herre, du lät din tjänare vinna denna stora seger. Skall jag nu behöva dö av törst och falla i händerna på de oomskurna?” | folkbibeln Och han blev mycket törstig och ropade till HERREN: "Du har genom din tjänare gett denna stora seger, och nu måste jag dö av törst och falla i de oomskurnas hand!” | |
1917 Men då han därefter blev mycket törstig, ropade han till HERREN och sade: ”Du själv har genom din tjänare givit denna stora seger; och nu måste jag dö av törst, och så falla i de oomskurnas hand!” | 1873 Och som han begynte svårliga törsta, åkallade han HERRAN, och sade: Du hafver en så stor salighet gifvit igenom dins tjenares hand, och nu måste jag dö i törst, och falla uti de oomskornas händer. | 1647 Chr 4 Men der hannem tørstede saare / kaldede hand paa HErren / oc sagde : Du hafver gifvit denne storre Salighed / ved djn Tieneris Haand / Men nu maa jeg døø af Tørst / oc falde udi de u-omskaarnes Hænder. |
norska 1930 18 Men da han var brennende tørst, ropte han til Herren og sa: Du har gitt denne store frelse ved din tjeners hånd, og så skal jeg nu dø av tørst og falle i de uomskårnes hender! | Bibelen Guds Ord Så ble han brennende tørst. Derfor ropte han til Herren og sa: "Ved Din tjeners hånd har Du gitt denne store frelse. Skal jeg nå dø av tørst og falle i hendene på de uomskårne?" | King James version And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised? |