Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 16: 10


2000
Delila sade till Simson: ”Du har lurat mig och ljugit för mig! Tala om hur man gör för att binda dig.”
folkbibeln
Delila sade då till Simson: "Du har lurat mig och ljugit för mig. Tala nu om för mig hur man kan binda dig.”
1917
Då sade Delila till Simson: ”Du har ju bedragit mig och ljugit för mig. Men säg mig nu huru man skulle kunna binda dig.”
1873
Då sade Delila till Simson: Si, du hafver gäckat mig, och ljugit för mig; säg mig dock nu, hvarmed man dig binda kan?
1647 Chr 4
Da sagde Dalila til Samsom: See du hafver skuffit mig / oc sagt Løgn for mig / Kierre lad mig nu vide / hvor med du kand bindis?
norska 1930
10 Da sa Dalila til Samson: Du har narret mig og løiet for mig! Kjære, la mig nu få vite hvorledes du kan bindes!
Bibelen Guds Ord
Da sa Dalila til Samson: "Se, du har holdt meg for narr og fortalt meg løgner. Jeg ber deg, fortell meg hvordan du kan bindes!"
King James version
And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.

danska vers