Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 10: 51 |
2000 och Jesus frågade honom: ”Vad vill du att jag skall göra för dig?” Den blinde sade: ”Rabbouni, gör så att jag kan se igen.” | reformationsbibeln Då började Jesus tala och sa till honom: Vad vill du att jag ska göra för dig? Den blinde sa till honom: Rabbuni, att jag får min syn igen. | folkbibeln och Jesus frågade honom: "Vad vill du att jag skall göra för dig?" Den blinde sade: "Rabbuni, gör så att jag kan se igen!” |
1917 Och Jesus talade till honom och sade: ”Vad vill du att jag skall göra dig?” Den blinde svarade honom: ”Rabbuni, låt mig få min syn.” | 1873 Då svarade Jesus, och sade till honom: Hvad vill du, att jag skall göra dig? Den blinde sade till honom: Rabboni, att jag måtte få min syn. | 1647 Chr 4 Oc JEsus svarde / oc siger til hannem / Hvad vilt du / ad jeg skal giøre dig? Men den Blinde sagde til hannem / Rabboni / ad jeg kand see. |
norska 1930 51 Og Jesus tok til orde og sa til ham: Hvad vil du jeg skal gjøre for dig? Den blinde sa til ham: Rabbuni! at jeg må få mitt syn igjen! | Bibelen Guds Ord Så tok Jesus til orde og sa til ham: "Hva vil du Jeg skal gjøre for deg?" Den blinde sa til Ham: "Rabbuni, at jeg må få se." | King James version And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight. |
10:46 - 52 Ev 553; 5BC 1111; SD 126; 2SG 202; 4T 355 10:51 DA 104 info |