Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Domarboken 18: 30


2000
Daniterna satte upp gudabilden, och Jonatan, ättling till Moses son Gershom, och Jonatans efterkommande var präster i Dans stam ända tills folket blev förvisat.
folkbibeln
Där ställde Dans barn upp åt sig den utskurna gudabilden. Jonatan, son till Gersom, Manasses* son, och hans söner var präster åt Dans stam, ända till dess att landet fördes bort i fångenskap.
1917
Och Dans barn ställde där upp åt sig den skurna gudabilden; och Jonatan, son till Gersom, Manasses son, och hans söner voro präster åt daniternas stam, ända till dess att landets folk fördes bort i fångenskap.
1873
Och Dans barn uppsatte sig belätet; och Jonathan, Gersons son, Manasse sons, och hans söner voro Prester uti de Daniters slägte, allt intill den tiden, som de vordo förde fångne utu landena;
1647 Chr 4
Oc Dans Børn opriste sig det udskaarne Billede / oc Jonathan Gersons Søn / Manasse Søn / hand oc hans Børn vare Præster for de Daniters Stamme / indtil den tjd de blefve flytte af Landet.
norska 1930
30 Der satte Dans barn op det utskårne billede; og Jonatan, sønn av Gersom, Moses' sønn, og hans efterkommere var prester for danittenes stamme like til den dag da landets innbyggere blev bortført.
Bibelen Guds Ord
Da satte Dans barn opp det utskårne bildet hos seg. Jonatan, sønn av Gersjom, Manasses sønn, og hans sønner var prester for Dans stamme til den dagen de ble bortført fra landet.
King James version
And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land.

danska vers